Localize
ローカライズは、自動的に複数の言語にあなたのウェブサイトやアプリのコンテンツを変換し、変換ソフトウェアです。
- 手動および自動翻訳の両方を追跡
- 簡単に各言語アプリやサイトのページ上でどのように動作するかを見ます
- コラボレーションツールの富
- コンテキスト内エディタと用語集は、誤訳のリスクを低減します
- あなたのエンジニアリングチームの負担を軽減、必要なコーディングなし
- スタイルガイドは、あなたのブランドのトーンに言語をカスタマイズすることができます
- イディオムや専門用語は、常に1対1に変換されません。
- より複雑な言語は、多くの場合、複数の翻訳矛盾を示して
グローバル市場ではエキサイティングなことです。これは、世界全体での見知らぬ人と見込み客との通信にはるかに簡単だが、彼らが理解できる言葉で話すことは困難で高価な命題することができます。実用的な用語では、これは翻訳者のチームを雇用し、多くの場合、あなたの異なるターゲットユーザー向けのコンテンツの複数のバージョンを作成する意味するために使用します。グーグルの統合は、プロセスを簡素化翻訳が、それは常に動作しません。ローカライズは、あなたがより効果的に自動的に異なる言語の様々なコンテンツを翻訳することによって、世界中の顧客とのコミュニケーションを可能にします。 ローカライズ経験のコアは、その翻訳ダッシュボードです。このインタラクティブエディタトラックが保留、進行中で、発表され、そしてきちんとタブ付きインターフェイスに翻訳をアーカイブ、および他の多くの翻訳のアプリとは異なり、ローカライズは、すべての主要なファイルタイプで効果的に動作します。レポート機能は、あなたの翻訳の進捗状況を追跡し、彼らはアクションで作業しているどのように効果的に見ることができます。ローカライズ現在、世界で最も一般的に使用されている言語の10に翻訳を提供しています。 ローカライズの最も重要な特徴の一つは、より高いレベルのプログラミングを必要とせずにどのように機能します。ローカライズは、自動的にあなたの材料を翻訳し、プラグアンドプレイ統合はあなたは自分の技術スタックにぴったりのものをダウンロードして、あなたの方法になることを意味します。ローカライズの構造は、彼らが意図したとおりに作業している、それが潜在的に複雑であいまいな翻訳強調するために簡単ですので、高度な検索機能で使用するために設計して作るされています。あなたは関係なく、あなたがターゲットに探している市場のあなたのサイトやアプリへのトラフィックを最大化することができますので、これは、メタデータとタイトルタグを含んでいます。 多くの場合、不用意行くの主要な問題は、翻訳があなたのウェブサイトのレイアウトを複雑にする可能性がある方法です。視覚的なの着用や複雑なCSSやJavaScriptの要素を含む場合は、新しい言語への翻訳はあなたのサイトの美観をオフに投げることができます。ローカライズを使用すると、それらを介してフリップ動的、およびソートマウスの素早いクリックするだけで、異なる言語を通して、あなたのページの外観をプルアップすることができます。あなたも、翻訳が起こるかオーバー動的な制御を持っています。用語集では、業界固有の用語を独自の翻訳を作成することができ、それが翻訳を作るたびローカライズは自動的にあなたの仕様に応じて、それを変換します。 価格はあなたがローカライズが予期せず国際的な販売の違いをrecoupingせずに、プロジェクトの予算を排出心配する必要はありませんことを主に賢明であり、その直接的なアプローチ手段。あなたが使用する言語の数に応じて月額料金を請求し、あなたが提供する各プランを特長とし、各プランが許さページビューの数に基づいて、キャップが付属しています。ローカライズは、設定されたキャップではなく、ビュー単位で電荷を使用しているので、あなたはいつもの月に同じ量の月を支払います。あなたは変化するビジネスモデルのニーズに合わせて、あなたの計画を拡張することができますさまざまな計画の様々な手段。